Если людей пугать достаточно сильно и достаточно долго, они пойдут за любым, кто пообещает спасиение (с)
Я, как Чапай в анекдоде про 0,5+0,5 - нутром чую а обосновать не могу. А вот товарищи обосновали.
16.06.2019 в 11:14
Пишет Огненнокрылый:То, что хотелось мне сказать о словообразованииURL записи15.06.2019 в 22:37Пишет LizardOfOzz:
Танцорки в опасности!URL записи
читать дальше«
Столкнулась я тут лбами с радикально-феминистическим новоязом. В виде применения его сторонницей ко мне любимой слова "авторка". Нет, на выходе даже полезно оказалось: так меня этот словесный кадавр просто коробил, интуитивно, а тут я задумалась, проанализировала и поняла, почему и в чём на самом деле дело.
В русском языке, грубо говоря, некорневые морфемы (части слова) делятся на флексию (окончание) и аффиксы (приставки, суффиксы и некоторые более редкие варианты). Флексия собственного значения не имеет, она показывает только грамматические признаки: число там, падеж, род (его — не всегда, у слов "папа" и "мама" одно и то же окончание "а"). А вот аффиксы, кроме грамматического значения, имеют и собственную семантику: скажем, кош-ечк-а — это маленькая кошка, при-лечь — это лечь ненадолго. А еще в русском языке существует морфемная омонимия, интересное такое явление, о котором доморощенные реформаторы предпочитают не вспоминать. Правильно предпочитают, а то неудобно получается, картина мира сыпется с грохотом. А между тем всё равно по-ложить — это завершенное действие, а по-ходить — продолжающееся некоторое время; пре-большой — это очень большой, а пре-ставиться — пере-йти в мир иной; барабан-чик — маленький барабан, а лет-чик — тот, кто летает...
А теперь вернемся к нашим... баранкам. То есть к суффиксу -к-, о котором изначально пошла речь. Да, он может быть феминитивным (студент-к-а, граждан-к-а, кош-к-а, наконец; однако тут надо осторожно, потому что помянутая баранка — не женщина-баран). Может -к- и сообщать слову значение инструментальности по производящей основе (тяп-к-а — то, чем тяпают). Но самое-то распространенное значение у -к- — не то и не это, а вовсе даже третье. Да, правильно. Именно то, которое из всяких Лены и Бори, коими желают пренебречь, сделает Лен-к-у и Борь-к-у. Которое любую деву, в чьей чести или происхождении усомнились, позволит назвать дев-к-ой. Которое мужчину, недостойного мужского звания, превратит в мужчин-к-у. И так далее. Высокопродуктивная модель, ничего не поделаешь. Хоть сто сексуальных и любых других революций в мире случись, а Ваню, который недостаточно уважаемый Ваня, будут называть Ванькой. Ну есть у -к- это значение, пренебрежительно-уничижительное, не попишешь тут ничего, и частотно оно, как невесть что.
А теперь внимание, лопата. Что делают наши радикальные-радикальные реформаторки русского языка с названиями профессий?
Язык не фраер, он уже так или иначе ответил на запрос общества. Женщины стали работать в "мужских" профессиях, профессии стали общими — и стало вполне возможно (и можно) говорить "она врач" или "наша редактор", слова грамматически мужского рода стали совершенно нормативно употребляться так же, как слова общего (как "он/а у нас умница" или "этот/эта сирота"). Ладно, допустим, что радикалкам мало, им нужен везде феминитивный аффикс, аналитические способы обозначения рода и пола им признать убеждения не позволяют. Будем уважать чужие убеждения. И что мы видим? А то, что их сторонницы не пытаются литературизировать просторечный суффикс -их- (гном — гномиха) и сделать "авториху". Не пытаются доказать, что суффиксы -ш- и -ниц- могут обозначать не только жену по профессии мужа (и ведь обозначают, "учительница" и "писательница" значат совсем не то же, что "пани полковница"). Не продвигают безусловно феминитивный -есс-, у которого никаких суффиксов-омонимов нет. Не пытаются даже по модели "Фёдор — Федора" переставить ударение, добавить флексию и образовать "автОру" (хотя есть языки, в которых уже сделано именно это)! Зато с упорством, истинно достойным лучшего применения, лепят ко всем основам на -ор/-ёр именно тот феминитивный аффикс, который гораздо чаще бывает уничижительным, чем феминитивным. А в случае этой основы и подавно, потому как уже есть уничижительный прецедент — чем отличается актёрка от актрисы, ни одному образованному человеку объяснять не надо! Ну так что, кто тут унижает женщин, кому диагноз по словоупотреблению?
Нет, я нисколько не против феминитивов, это нормальная вещь, вполне востребованная и нужная. Те, которые образованы не поперек шерсти законам языка и не кладя с прибором на словообразовательные модели, вполне себе приживаются и живут — в той или иной форме, совершенно не обязательно с феминитивным аффиксом (там, где аффикс может нормально работать, он и закрепится по крайней мере в разговорной речи — как названия учительниц с суффиксом -ичк- в речи школьников, а там, где он, что называется, нэ лизэ, может сработать и аналитический способ). А вот лингвокадавров всегда постигает общая трагикомическая судьба лингвокадавров. Старательно навязываемая некоторыми особами "авторка" вместе с "докторкой" скорее всего останется там же, где хорошилище в мокроступах, которое пошло на позорище, там же, где имя Даздраперма и слово "замкомпоморде": в области словесных курьезов. И вряд ли кто-то будет, как ни предполагай сие сторонницы радикальной лингвистики, через десять лет бегать и настаивать, что "я не автор, я авторка", сколько ни ставь несогласным диагнозов по юзерпику и ни доказывай, что милое сердцу образование в языке останется. Ну не живут мертворожденные, не-жи-вут. Дышать они не умеют.»
@темы: о жизни, вокруг нас
Не знаю как это в других языках - я не настолько хорошо их знаю, но на русском авторка звучиткуда хуже, чем писательница или автор как общее слово и для женщин тоже.
Но я считаю очень глупыми требования и попытки внедрения феминитивов в официальной речи. Особенно если это требуют делать во имя равноправия.
Допустим-предположим, феминистки добились своего, и за каждой профессией закрепилось название-феминитив. Строго закрепилось, даже штраф можно содрать за неправильное употребление. Например инженер - инженересса. И вот некий работодатель приходит на хедхантер и ищет себе работников. Для работы в офисе с чертежами и рассчетами он с легкостью отбирает инженеров, пускай учатся, нарабатывают опыт, растут и развиваются как специалисты, они же не уйдет в декрет. А для работы на телефоне и истеричными клиентами - инженерок, женщины же любят много болтать. И для работы в лабораториях инженерок - женщины же аккуратные, и будут за сотой на рабочих местах все мыть и убирать за собой, не требуя ни премии, ни дополнительного сотрудника-уборщика.
Какое-то нихуя не равноправие получается.
Мне куда больше нравятся не привязанные к полу слова. И мне кажется, что было бы здорово, если бы в речи вообще реже проскакивали акценты на том, кто какого пола. Например, ушел бы в прошлое пернос рода на прилагательное, и на глаголы прошедшего времени, как в английском языке.
ушел бы в прошлое пернос рода на прилагательное, и на глаголы прошедшего времени, как в английском языке. +200
Твой пример подразумевает, что равноправие победило только и исключительно в словах, что другими вопросами феминистки не занимались совсем, что, к счастью, не так. И феминитивы рассматриваются ими, как только одна из многих других проблем.
К самим феминитивам я отношусь довольно спокойно, для себя отбирая исключительно по благозвучию. Считаю, что насилие в этом вопросе совершенно неприемлемо (можно подумать, люди будут охотнее использовать феминитивы, если за их отсутствие оскорблять)), а устная речь - штука живая, она сама разберётся, что переварить, а что выплюнуть, что в итоге приживётся. Мне, как любящей филологию (очень любительски, к сожалению), даже очень интересно.
Какое-то нихуя не равноправие получается.
+1.
мне кажется, что было бы здорово, если бы в речи вообще реже проскакивали акценты на том, кто какого пола. Например, ушел бы в прошлое пернос рода на прилагательное, и на глаголы прошедшего времени, как в английском языке.
-1. Наш язык (мышление носителей) к такому ещё долго не будет готов. Нам тогда придется либо отказаться от флексий либо распространить форму одного рода на все остальные. Да и вариант развития английского мне нравится меньше, чем того же немецкого.
Если вообще исключить понятие рода из нашего языка, то он обеднеет согласна. Во всяких навроченых, длинных предложениях будут сложности с согласованием.
Но, с другой стороны, понятие рода можно не исключать совсем, а сделать просто допустимым и нормальным разговор людей о себе в том роде , в каком им хочется. Так же у нас есть интересное обращение "Вы" по отношению к уважаемым людям, и в официальных ситуациях. И вот это обращение на "вы" позволяет очень удобно убрать перенос рода на прилагаетльные и глаголы, за счет множесвенного числа. Я так обращаюсь к подросткам во во дворе, хоть они младше меня. Так как хрен проссыш что там у кого с гендерной идентификацией. Мне не жалко, а им приятно. Кто-то почувствует себя более взрослым и значимым, а кто-то порадуется, что в нем, возможно, не рассмотрели женское тело.